
- 1 : 2024/11/20(水) 14:50:02.77 ID:mW9aShWn0HAPPY
-
意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくる
これ仮にベースの音声AIに自分の声混ぜて作った、自分の声をあらゆる言語で話すAI作ったら、全世界に平等に発信できるインフルエンサーになるよな
それなら誰の権利も侵害してないから批判されることもないし - 2 : 2024/11/20(水) 14:51:11.15 ID:oj0rML5l0HAPPY
-
なればいいじゃん
- 3 : 2024/11/20(水) 14:51:40.34 ID:MpDuIHUd0HAPPY
-
もう翻訳家という職業は消えかけてる
- 16 : 2024/11/20(水) 15:01:27.64 ID:dGvzNLgM0HAPPY
-
>>3
エアプすぎだろ - 22 : 2024/11/20(水) 15:03:39.71 ID:MpDuIHUd0HAPPY
-
>>16
明らかに仕事は減ってる
もう時間の問題やろ - 26 : 2024/11/20(水) 15:05:33.41 ID:dGvzNLgM0HAPPY
-
>>22
んなわけねーだろばーかw - 4 : 2024/11/20(水) 14:51:53.26 ID:6+tj439u0HAPPY
-
言語の壁が限りなく低くなる
ニュース映像でも吹き替えなしでトランプの肉声でそのまま日本語喋らせるとかできるようになる - 5 : 2024/11/20(水) 14:53:12.77 ID:ywh8unpidHAPPY
-
英語で良くね
- 6 : 2024/11/20(水) 14:53:34.13 ID:kbKTODi+0HAPPY
-
まぁ言葉って変化するしな
言語統一されん限り擦り合わせの作業はし続けんとあかんのやけどな - 7 : 2024/11/20(水) 14:54:07.40 ID:Nse6n9LW0HAPPY
-
声はもうあるし何なら喋ってるやつリアルタイムで翻訳してボイス出してくれるぞ
- 8 : 2024/11/20(水) 14:56:02.93 ID:57eVxfRu0HAPPY
-
語学みたいなパターン暗記はAIが最も得意な分野やからな
東大入試の英語もAIは100点以上取れるようになってんやろ - 9 : 2024/11/20(水) 14:56:36.60 ID:8SnYC6TQ0HAPPY
-
小説とか文学的なものはその言語知ってる人だとAI翻訳は結構厳しいけどな、飽くまで英語と日本語みたいな対照言語だとdeepleとかに掛けてもかなりニュアンスはだせない、表現にそもそも定型がないから
- 12 : 2024/11/20(水) 15:00:19.91 ID:mW9aShWn0HAPPY
-
>>9
翻訳の難しいジョークは補足添えてくれるぞ
訳本ってそもそも読みづらいか滅茶苦茶チープなのが多いからむしろ好みで調整できるAIはかなり有意義だと思うわ - 10 : 2024/11/20(水) 14:57:15.45 ID:YI4KLIRGHHAPPY
-
ではまず日本で影響力を持つインフルエンサーになってください
- 11 : 2024/11/20(水) 14:58:52.53 ID:InhecEtB0HAPPY
-
>>1
どうせ英語→日本語への翻訳だけだろ?
日本語口語→英語みたいな文脈依存度高い翻訳は全然ダメじゃん - 14 : 2024/11/20(水) 15:00:42.20 ID:8SnYC6TQ0HAPPY
-
>>11
日本語ってハイコンテキスト言語って言われてるからね、言語学やるとそこら辺が見えてきておもろい
逆に西欧とかの文法を人為的に矯正してきた国の言語は変換しやすいかもな - 17 : 2024/11/20(水) 15:01:34.93 ID:ywcWiQAA0HAPPY
-
>>14
それは言語学で習う誤謬やろ… - 21 : 2024/11/20(水) 15:03:17.15 ID:InhecEtB0HAPPY
-
>>17
文脈依存度のはなしやろ - 13 : 2024/11/20(水) 15:00:39.62 ID:ywcWiQAA0HAPPY
-
グーグ・イミディル語とかに翻訳できるようになったんか?
- 15 : 2024/11/20(水) 15:01:16.11 ID:kbKTODi+0HAPPY
-
人間の翻訳者が淘汰される→スラング増えたり用法変わって言語が変化する→AIの学習元無くなってガバガバ翻訳に元通り
- 20 : 2024/11/20(水) 15:03:12.77 ID:mW9aShWn0HAPPY
-
>>15
そもそも翻訳者が手付けてないようなreditのネットミームでも脈絡読んで意訳できるぞ - 18 : 2024/11/20(水) 15:02:24.79 ID:JDa5Q6D00HAPPY
-
それローカルLLMとかでできるやつ?
- 19 : 2024/11/20(水) 15:03:02.33 ID:57eVxfRu0HAPPY
-
翻訳家が一週間かけてた仕事をAIは3分でより正確にやってまうからな
- 23 : 2024/11/20(水) 15:03:54.71 ID:rX4qwhBr0HAPPY
-
雰囲気に合わせた翻訳はまだ無理やろ
あくまでもAIは使われる側だから翻訳家はまだいる - 25 : 2024/11/20(水) 15:04:41.01 ID:mW9aShWn0HAPPY
-
>>23
言語モデルに意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくるぞ - 24 : 2024/11/20(水) 15:03:56.71 ID:aVCyJjNE0HAPPY
-
YouTubeの動画で英語字幕を自動で日本語に翻訳してくれる機能有るけど精度低いけどな
一応Googleの提供するサービスだし最先端の翻訳じゃないの? - 28 : 2024/11/20(水) 15:05:38.72 ID:mW9aShWn0HAPPY
-
>>24
AIは使ってないんじゃないの - 27 : 2024/11/20(水) 15:05:35.27 ID:57eVxfRu0HAPPY
-
誤訳やニュアンスのチェックは人間がやるにしても語学力はもう必要ないんよな
誰でも翻訳家になれる時代や - 29 : 2024/11/20(水) 15:06:22.31 ID:NFg6MddE0HAPPY
-
言葉遊びみたいなのの完璧な翻訳はできないから結局自力で覚えるのが最適解になるけど
日常会話レベルならもうリアタイで実用レベルの翻訳できそう - 33 : 2024/11/20(水) 15:09:08.42 ID:mW9aShWn0HAPPY
-
>>29
AI翻訳なら一応の強引な翻訳しつつ、言葉遊びの解説も載せてくれるぞ - 37 : 2024/11/20(水) 15:13:17.52 ID:/fuTC8lc0HAPPY
-
>>33
説明されて意味は分かるだろうけど面白さは伝わらんのよなそういうの - 30 : 2024/11/20(水) 15:08:27.38 ID:/dyAuJSQ0HAPPY
-
読みやすいだけで内容合ってないことよくあるけどな
- 31 : 2024/11/20(水) 15:08:31.52 ID:8SnYC6TQ0HAPPY
-
語学力が不必要とは思わないな
ある翻訳が自然だ、意味が通っているとか判断するためには結局個人の語学力は必要だし。飽くまで個人が使うってことを考えるとだけど - 32 : 2024/11/20(水) 15:08:34.01 ID:2C0Tkgcd0HAPPY
-
このスレの日本語全部AIが翻訳した書き込みなんだよね
- 34 : 2024/11/20(水) 15:10:46.49 ID:qsoh8psm0HAPPY
-
AI翻訳が進化したから語学勉強しなくて良いとか言う反知性
英語くらいは学習しとけよ情けないからw - 35 : 2024/11/20(水) 15:12:00.54 ID:InhecEtB0HAPPY
-
同音異義語が多いくせに文脈依存度が高いから、多言語への自動翻訳無理ゲー言語
主語と目的が無いくても口語どころか文章として成立するとか抽象性が高くなる助詞とか特定の語尾が極端に多すぎるとか
AI翻訳しようにも元の日本語の文章から推敲しないと確度ダダ下がりになるとかもうさぁ
ほんま日本語クソ - 38 : 2024/11/20(水) 15:13:22.90 ID:ahLbXXej0HAPPY
-
>>35
日本語がクソなんじゃなくて難解な言語に対応できてないAIくんがまだ発展途上なだけでは? - 45 : 2024/11/20(水) 15:19:59.18 ID:InhecEtB0HAPPY
-
>>38
マスターユーザの日本人にとっても操作困難だから欠陥があるのはやっぱり言語側 - 50 : 2024/11/20(水) 15:22:28.39 ID:ahLbXXej0HAPPY
-
>>45
言うほど操作困難か? - 55 : 2024/11/20(水) 15:24:29.20 ID:InhecEtB0HAPPY
-
>>50
5ちゃん見てたらわかるやろ - 36 : 2024/11/20(水) 15:13:12.73 ID:kpnjIhCYdHAPPY
-
電卓あるんやから算盤習う必要無くなったのと同じやろ
言語はツールなんやからテクノロジーに任せればええんよ - 39 : 2024/11/20(水) 15:14:31.35 ID:qsoh8psm0HAPPY
-
>>36
電卓はコミュニケーションツールじゃないけど、言語はコミュニケーションツールだよ
何にも同じではない - 40 : 2024/11/20(水) 15:15:17.85 ID:F72icrzOrHAPPY
-
間違えても責任取らないどころかLLMのペナルティくらいしかないから正確性に欠ける
- 41 : 2024/11/20(水) 15:16:04.72 ID:ODIbMkZtdHAPPY
-
この数年で加速度的に翻訳精度向上してきとるからな
プロ翻訳とAI翻訳の区別つかん時代にきてると思うで - 43 : 2024/11/20(水) 15:17:15.95 ID:qsoh8psm0HAPPY
-
>>41
お前が他の言語知らないだけで草 - 42 : 2024/11/20(水) 15:17:04.87 ID:kbKTODi+0HAPPY
-
AI翻訳はマイナー言語には適応しづらい
あと翻訳精度が多言語習得者が納得する正確なものになる可能性も限りなく低い - 44 : 2024/11/20(水) 15:18:25.20 ID:a/NFakpQ0HAPPY
-
>>42
それ言うなら日本語がマイナー寄りなんだから
英語⇔他のメジャー言語ならもっと精度高いんでは - 47 : 2024/11/20(水) 15:20:43.82 ID:O5oY9yqw0HAPPY
-
>>44
話者一億人超えの言語がマイナー寄り…? - 46 : 2024/11/20(水) 15:20:23.72 ID:KjMjeyFxdHAPPY
-
とりま英語フラ語スペ語あたりは膨大な学習データあるからAIの独擅場になるわ
スワヒリ語とかは知らん - 48 : 2024/11/20(水) 15:21:42.97 ID:mW9aShWn0HAPPY
-
じゃあ今後翻訳者にはスワヒリ語の翻訳だけやってもろて
- 49 : 2024/11/20(水) 15:22:03.56 ID:t/hwPWC4dHAPPY
-
ほんまに訳が合ってるかわからんから2回くらい再翻訳噛まさな不安でしゃーない
- 51 : 2024/11/20(水) 15:22:52.11 ID:dXYqoI1F0HAPPY
-
ネットスラングすら翻訳するからな
- 52 : 2024/11/20(水) 15:23:17.67 ID:InhecEtB0HAPPY
-
ラテン語系列特にフランス語は学習のための参照言語が2つあるのも同然だから日本語の機械学習から見るととてもズルいと思います!
- 54 : 2024/11/20(水) 15:23:37.76 ID:5cVj8TVLdHAPPY
-
語学学習なんて超絶コスパ悪いんやから趣味の奴以外はAIに任せた方がええやん
コメント